![]() |
السَّـاعة الأن التـّاسِعة وخمس دَقائق |
![]() |
السَّـاعة الأن التـاسِعة وعشر دَقائق |
![]() |
السَّـاعة الأن التـاسِعة ورُبع |
![]() |
السَّـاعة الأن التـاسِعة وثـُلث |
![]() |
السَّـاعة الأن التـاسِعة ونِصف إلا خـَمس دَقائق |
![]() |
السَّـاعة الأن التـاسِعة ونِصف |
![]() |
السَّـاعة الأن التـاسِعة ونِصف وخـَمس دَقائق |
![]() |
السَّـاعة الأن العاشـِرة إلا ثـُلث |
![]() |
السَّـاعة الأن العاشـِرة إلا رُبع |
![]() |
السَّـاعة الأن العاشـِرة إلا عشر دَقائق |
![]() |
السَّـاعة الأن العاشـِرة إلا خـَمس دَقائق |
![]() |
السَّـاعة الأن العاشـِرة |
In den folgenden Abschnitten werde die Zahlen (Grundzahlwörter) behandelt.
Im Arabischen werden die Ziffern der Zahlen (wie Sie das auch aus dem Deutschen kennen)
von links nach rechts geschrieben und nicht wie die arabische Schrift von rechts nach links.
Im Arabischen wird unterschieden, ob sich die Zahl auf ein feminines oder
maskulines Substantiv bezieht.
Die Zahlen 1 und 2 werden im Arabischen als Adjektive betrachtet.
(Singulare und Duale sind eindeutig)
Die Zahlen ab 3 werden hingegen als Substantive verwendet.
Bei der Aufzählungen werden nach der hocharabischen Grammatik werden die Zahlen 1 und 2 in ihrer maskulinen Form verwendet. Ab 3 in ihrer femininen Form: 1,2,3,4 = وَاحِدَةٌ, اثْنَتَانِ, ثَلاَثَةٌ ,أَرْبَعَةٌ usw. Im modernen Arabisch wird dies immer mehr ungebräuchlich.
Die Kardinalzahlen von 1 bis 10 |
|||||
|
|
maskulin |
maskulin |
feminin |
feminin |
۰ |
0 |
صِفْرٌ |
ṣifr |
صِفْرٌ |
šifr |
۱ |
1 |
وَاحِدٌ |
Ẅāĥid |
وَاحِدَةٌ |
Ẅāĥida |
۲ |
2 |
اثْنَان |
ʾIθnān |
اثْنَتَان |
ʾIθnatān |
۳ |
3 |
ثَلاَثٌ |
θalāθ |
ثَلاَثَةٌ |
θalāθa |
٤ |
4 |
أَرْبع |
ʾArbæ |
أَرْبَعَةٌ |
ʾArbæa |
٥ |
5 |
خَمْسٌ |
ķhamß |
خَمْسَةٌ |
ķhamßa |
٦ |
6 |
سِتٌ |
ßitt |
سِتَّةٌ |
ßitta |
۷ |
7 |
سَبْع |
ßabæ |
سَبْعَةٌ |
ßabæa |
۸ |
8 |
ثَمَانٍ |
θamān |
ثَمَانِيَةٌ |
θamāniya |
۹ |
9 |
تِسْعٌ |
Tißæ |
تِسْعَةٌ |
Tißæa |
۱۰ |
10 |
عَشَرٌ |
Æaschar |
عَشَرَةٌ |
Æaschara |
Die Kardinalzahlen von 11 bis 25 |
|||||
|
|
feminin |
feminin |
maskulin |
maskulin |
١١ |
11 |
إِحْدَى عَشْرَة |
ʾIĥdā Æaschara |
أَحَدَ عَشَر |
ʾAĥada Æaschar |
١٢ |
12 |
اِثْنَتَا عَشْرَةَ |
ʾIθnatā Æaschara |
اِثْنَا عَشَرَ |
ʾIθnā Æaschar |
١٣ |
13 |
ثَلاَثَ عَشْرَةَ |
θalāθa Æaschara |
ثَلاَثَةَ عَشَرَ |
θalāθata Æaschar |
١٤ |
14 |
أَرْبَعَ عَشْرَةَ |
ʾArbaæa Æaschara |
أَرْبَعَةَ عَشَر |
ʾArbaæata Æaschar |
١٥ |
15 |
خَمْسَ عَشْرَةَ |
Ķhamßa Æaschara |
خَمْسَةَ عَشَر |
Ķhamßata Æaschar |
١٦ |
16 |
سِتَّ عَشْرَةَ |
ßitta Æaschara |
سِتَّةَ عَشَرَ |
ßittata Æaschar |
١٧ |
17 |
سَبْعَ عَشْرَةَ |
ßabæa Æaschara |
سَبْعَةَ عَشَرَ |
ßabæata Æaschar |
١٨ |
18 |
ثَمَانِيَ عَشْرَةَ |
θamānī Æaschara |
ثَمَانِيَةَ عَشَرَ |
θamāniyata Æaschar |
١٩ |
19 |
تِسْعَ عشْرَةَ |
Tißæa Æaschara |
تِسْعَةَ عَشَرَ |
Tißæata Æaschar |
٢٠ |
20 |
عِشْرُوْنَ |
Æischrūn |
عِشْرُوْنَ |
Æischrūn |
٢١ |
21 |
وَاحِدَةٌ وَعِشْرُوْنَ |
Ẅāḥidatun Ẅa Æischrūn |
وَاحِدٌ وَعِشْرُوْنَ |
Ẅāḥidun Ẅa Æischrūn |
٢٢ |
22 |
اثْنَتَانِ وَعِشْرُوْنَ |
ʾIθnatāni Ẅa Æischrūn |
اثْنَانِ وَعِشْرُوْنَ |
ʾiθnāni Ẅa Æischrūn |
٢٣ |
23 |
ثَلاَثَةٌ وَعِشْرُوْنَ |
θalāθatun Ẅa Æischrūn |
ثَلاَثٌ وَعِشْرُوْنَ |
θalāθun Ẅa Æischrūn |
٢٤ |
24 |
أَرْبِعَةٌ وَعِشْرُوْنَ |
ʾArbaæatun Ẅa Æischrūn |
أَرْبَعٌ وَعِشْرُوْنَ |
ʾArbaæun Ẅa Æischrūn |
٢٥ |
25 |
خَمْسَةٌ وَعِشْرُوْنَ |
ķhamsatun Ẅa Æischrūn |
خَمْسٌ وَعِشْرُوْنَ |
ķhamß Ẅa Æischrūn |
Ab die Zahl 21 wird jeweils die Einserstelle dem Genus angepasst, die Zehnerstelle nich.
Das deutsche und das arabische Zahlensystem sind sich ähnlich Nehmen wir die Zahl 22 als Beispiel
Die arabische Schrift verläuft von rechts nach links: also wird die Zahl 22 folgendermaßen geschrieben:
اثْنَتَانِ وَعِشْرُوْنَ oder اثْنَانِ وَعِشْرُوْنَ
<<<< Die Zahlen zum Hören >>>>
„zwanzig“ |
„und“ |
„zwei“ (feminin) oder: |
„zwei“ (maskulin) |
عِشْرُوْنَ |
وَ |
اثْنَتَانِ |
اثْنَانِ |
Die Kardinalzahlen von 30 bis 100 |
|||
|
feminin/maskulin |
|
|
٣٠ |
30 |
ثلاثون |
θalāθūn |
٤٠ |
40 |
أربعونَ |
ʾArbaæūn |
٥٠ |
50 |
خمسونَ |
Ķhamßūn |
٦٠ |
60 |
ستونَ |
ßittūn |
٧٠ |
70 |
سبعونَ |
ßabæūn |
٨٠ |
80 |
ثمانونَ |
θamānūn |
٩٠ |
90 |
تسعونَ |
Tißæūna |
١٠٠ |
100 |
مائةٌ |
Māʾah / Mīʾah |
Die Kardinalzahlen bis zur Milliarde |
|||
١٠١ |
101 |
مائةٌ و واحدٌ |
Māʾatun ẅa ẅāĥid |
٢٠٠ |
200 |
مائتانِ |
Māʾatān |
٣٠٠ |
300 |
ثلاثُ مائةٍ |
θalāθu Māʾah |
٤٠٠ |
400 |
أربعُ مائةٍ |
ʾarbaʿu Māʾah |
٥٠٠ |
500 |
خمسُ مائةٍ |
Ķhamsu Māʾah |
٦٠٠ |
600 |
ست مائةٍ |
sittu Māʾah |
٧٠٠ |
700 |
سبع مائةٍ |
sabʿu Māʾah |
٨٠٠ |
800 |
ثماني مائةٍ |
θamān Māʾah |
٩٠٠ |
900 |
تسع مائةٍ |
Tißæu Māʾah |
١٠٠٠ |
1000 |
ألفٌ |
ʾAlf |
٢٠٠٠ |
2000 |
ألفانِ |
ʾAlfān |
٣٠٠٠ |
3000 |
ثلاثةُ آلافٍ |
θalāθatu ʾAlāf |
٤٠٠٠ |
4000 |
أريعةُ آلافٍ |
ʾArbaæatu ʾAlāf |
٥٠٠٠ |
5000 |
خمسةُ آلافٍ |
ķhamßatu ʾAlāf |
٦٠٠٠ |
6000 |
ستةُ آلاف |
ßittatu ʾAlāf |
٦٣٠٠٠ |
63.000 |
ثَلاثةُ و سِتونَّ ألفاً |
θalāθtu ẅa ßitūna ʾAlfā |
١٠٠٠٠٠ |
100.000 |
مائةُ ألفٍ |
Māʾatu ʾAlf |
١٠٠٠٠٠٠ |
1.000.000 |
مليونٌ |
Milyūn |
٢٠٠٠٠٠٠ |
2.000.000 |
مليونانِ |
Milyūnān |
١٠٠٠٠٠٠٠٠٠ |
1.000.000.000 |
مليارٌ |
Milyār |
نادية و فاتن على التليفون |
||
مرحباً نادية, انا فاتن . كيف حالك اليوم ؟ |
فاتن |
|
مرحباُ فاتن . انا بخير لكن تعبانة قليلاً |
نادية |
|
دعينا نذهب الى السينما ونشاهد ذلك الفلم الجَديد . انه يبدأ في الساعةِ السابعة والنصف . |
فاتن |
|
انا مُش مُتأكِدة اني استطيع هذا المساء. يجب ان اعمل حـَتى الساعة السادِسة وبَعدَ ذَلِك يَـجِب ان استَيقِظ مُبَكِراً لِلعَمَل صَباح الغَد |
نادية |
|
لكن الفلم ينتهي في الساعة العاشرة والربع . هذا ليس وقتاً متأخر . |
فاتن |
|
بالنسبةِ لي ايضاً كذلك . استيقظ في الساعة السادسة والنصف كل صباح وانا دائماً تعبانة في الصباح . ثم غداً الخميس وانا يـَجـِب ان اعمـَل حـَتى الساعة السابـِعة . |
نادية |
|
دعينا نشاهد الفلم يوم السبت بدلاً من ذلك . نذهب في الساعة الرابعة وبعد ذلك نستطيع ان نتناول العشاء في اي مكان. |
فاتن |
|
هذه فكرة جيدة , انا غير مشغولة يوم السبت واستطيع ان انام حتى الساعة العاشرة يوم الاحد. احبُ النوم متأخرة في عطلة نهاية الاسبوع . |
نادية |
|
كذلك انا . اذن دعينا نلتقي خارج السينما في الساعة الثالثة والنصف يوم السبت . |
فاتن |
|
هذا جيد . ننتظر ليوم السبت . |
نادية |
|
وانا ايضاً , وداعاً نادية . |
فاتن |
|
وداعاً , فاتن وشكراً على التليفون . |
نادية |
Ihr hört die Aussprache beim Anklicken des arabischen Wortes
مَواعيد |
Zeiten |
تـَعبان |
müde |
شاهَدَ |
sehen (v.) |
جَديد |
neuer |
مُتأكِد |
sicher sein (m.) |
استَطيع / إستَطاع |
ich kann / können (v.) |
يـَجـِب |
es muss sein |
حـَتى |
bis |
بَعدَ ذَلِك |
danach |
مُبَكِراً |
früh |
صَباحَ الغَد |
morgen früh |
يَنتَهي |
geht zu Ende |
مُتأخِر |
spät |
بِالنِسبةِ |
betreff / Im Verhältnis zu |
دائماً |
immer |
الـخَميس |
Donnerstag |
دَع / دَعينا |
lassen / laß (du f.) uns |
السَبِت |
Samstag |
بَدَل |
anstatt dessen |
نَذهَب / ذَهَبَ |
wir gehen / gehen (v.) |
َتَناوَل العَشاء |
Abendessen nehmen (v.) |
فِكرة جَيدة |
gute Idee |
مـَشغول/ة |
beschäftigt (m.)/(f.) |
النَوم |
Der Schlaf |
عُطلة |
Ferien |
نـِهاية الإسبوع |
Das Wochenende |
خارِج |
draußen / außerhalb |
إذَن دَعينا نَلتَقي |
dann, lasse uns treffen |
نَنتَظِر |
wir warten |
إلى الِلقاء / وداعاً |
auf Wiedersehen |
وجبة الغداء |
Mittagessen |
وجبة |
Mahlzeit |
اهلي / اهل |
meine / Verwandte |
اصدِقائي / اصدِقاء |
meine / Freunde |
الحَدائق العامة |
öffentliche Gärten / Parks |
احياناً |
manchmal |
الطاقة |
Die Energie |
نَشاط |
Aktivität |
حَيَوية |
Lebendigkeit (sub.) / Munter (adj.) |
نَشاط |
Aktivität |
الوَجبات الغِذائية |
Mahlzeiten |
لِلصغار والكِبار |
für die Kleinen und die Großen |
|
|
|
|
|
|
وجبة الإفطار مِن الوَجبات الغِذائية الـمُهِمة لِلصغار والكِبار فَهي تـَمدُنا بِالطاقة مُنذُ الصَباح الباكِر لِنَقوم بِأعمالِنا بِكُل نَشاط وحَيَوية.
Liest die Fragen, Schreibt die deutsche Übersetztung der Fragen ins Textfeld! und Beantwortet die Fragen auf Arabisch! Kontrolliert Eure Eingaben, indem Ihr den arabischen Fragesatz anklickt. Links wird dann die richtige Antwort erscheinen. Beim Anklicken der Antwort hört Ihr die Aussprache